您当前的位置 : 太原新闻网 >> 旅游

文旅活动满目 并州年味正浓

来源:太原日报 作者:刘晓亮 2024年02月14日 08:46

2月12日,绚烂的焰火在太原古县城上空绽放,五彩缤纷,耀眼夺目。米国伟 摄

  大街小巷流光溢彩,东南西北喜庆热闹。春节期间,我市天气晴朗、温度适宜,正是人们出门游玩的好时节。记者在太原植物园、太原动物园和钟楼街、太原古县城等处看到,赏花赏灯看烟火,舞龙舞狮看非遗,各类活动次第展开,逛、吃、玩“一条龙”热热闹闹,为广大游客奉上了丰富多彩的旅游大餐、文化大餐。

  春节期间,太原古县城、钟楼街,成了广大市民最热门的两个打卡点。记者在两处看到,表演者舞动十多米长的祥龙,在龙珠的引导下,穿、腾、跃、翻、滚、戏、缠,充分展示了“龙”的精气神;还有舞狮,一红一黄、文武相济,在表演者的手中,扑、跌、翻、滚、跳跃、擦痒,既威武阳刚,又不乏诙谐幽默,引得游客连连赞叹。几位游客表示,“过年就是图个喜庆热闹,舞龙舞狮既有文化内涵,抢珠、点睛又添好彩头,心情也愉悦。”“不仅花灯漂亮,古县城每晚还放焰火,春节气氛愈发浓厚了!”

  在太原植物园,园艺专业人员精心培养的蝴蝶兰、牡丹开得正艳。红的、粉的、蓝的、白的,颜色脆生、造型别致,缕缕幽香让游客们心旷神怡。还有大门口的非遗展演,皮影戏、捏糖人、威风锣鼓,大人、孩子各有所好、各有所乐;在太原动物园,“龙行龘龘·龙年生肖文化展”吸引了不少游客。市民刘先生一边看展,一边给孩子讲解:“从历史的视角,从中华传统文化的角度看,龙可能是一种文化融合的产物,角如鹿、身如蛇、鳞如鱼、爪如鹰、掌如牛,这是明显的博采众长、融为一体的表现。从今天的视角、从中西方融合的角度看,龙更应该音译为‘loong’,而不是直译为‘dragon’,因为二者的意蕴明显不同,龙是祥瑞,是象征,是农耕文明中保佑风调雨顺的美好寓意。而‘dragon’是西方海洋文明的产物,颇有些邪恶的味道。二者不可同日而语。”一番讲解让周围的孩子茅塞顿开。

  市公园服务中心工作人员介绍,春节期间,我市旅游人数持续井喷,比如太原植物园,日均接待游客近两万名,文旅市场红红火火。

(责编:范婉璐)