|
昨日上午10時,企鵝出版集團亞洲區總裁皮特·費爾德和長江出版集團總編輯周百義在長城飯店正式簽約——小說《狼圖騰》的全球英文版權,以10万美元的預付高价賣給了企鵝出版集團。在新聞發布會上,皮特·費爾德表示,《狼圖騰》的英文版預計在2007年底正式出版,而《狼圖騰》作者姜戎卻沒有出現在發布會上。
除預付款外,作者還將獲得10%版稅
皮特·費爾德在簽約儀式上表示,企鵝集團一直希望在中國尋找一部能反映中國文化特點,又有很強故事性的小說,作為企鵝出版集團進入中國業務的第一步。而之所以會選擇購買《狼圖騰》的全球英文版權,是因為書中所包含的中國傳統文化和現代文化的沖突,以及人与自然的沖突等主題吸引了他們。据悉,在簽約后,作者姜戎將獲得10%的版稅,企鵝出版社將先預付10万美元。在2007年的年中,由美國企鵝出版社旗下的RIVERHEAD
BOOKS率先在美國出版英文版《狼圖騰》,之后將在2007年底前陸續在其他英語國家出版。
自《狼圖騰》出版以來,作者姜戎便很少在媒体前露面,昨日的簽約儀式姜戎仍然沒有現身。但安波舜和皮特·費爾德都表示,姜戎很高興書的版權賣給企鵝出版集團。“而且我知道他對10万美元的預付金也相當滿意。”安波舜笑稱。
“企鵝”會認真選譯者編輯保證質量
昨日新聞發布會上,媒体關注的焦點集中在企鵝出版集團將在今后怎樣策划運作《狼圖騰》一書。据皮特·費爾德介紹,首先他們將通過簽約新聞向國外的媒体發布購買《狼圖騰》英文版權一事,然后會在圖書面世之前做一系列宣傳推廣活動。記者注意到,昨日的新聞發布會上就有不少外國記者的身影,他們對簽約一事也較為關注,現場還頻頻提問。另外,皮特·費爾德還表示,他們會密切關注電影《狼圖騰》的拍攝情況,希望書的出版能和電影的上映配合。
皮特·費爾德稱對《狼圖騰》未來的銷售很有信心,“我們在選擇引進版圖書的時候,都會很謹慎,一定會先确保它會達到一個銷售額。因為我們面對著很多的競爭對手。”他說,“為了保證書的質量,我們的出版周期也較長,我們將會用一段時間來選擇好的譯者和編輯。”皮特·費爾德透露,目前他們已經有了几位候選的譯者,但暫時不能公布。在經過對候選譯者的進一步考察后,將确定一位譯者并對外公布。
据《狼圖騰》一書的策划安波舜介紹,自去年《狼圖騰》在國內暢銷以來,就有一些國外的出版方希望出版《狼圖騰》的外文版。他透露,韓文版《狼圖騰》將在今年年底面世,前不久,法文版版權也已經售出。同時,記者還獲悉除了此次購買《狼圖騰》全國英文版版權外,企鵝出版社還和中國儿童出版社簽約購買了兩本書的版權。
|