|
2008年9月25日晚上9時10分,“神七”騰空而起,不到半個小時,北京航天飛控中心宣布“神七”發射成功。這是國人實力的又一次体現,也是中華民族實力的展示。
請看《中國日報》的報道:
China's third manned spacecraft Shenzhou VII lifted off at 9:10 pm on
Thursday to fulfill its most
ambitious and risky mission: spacewalk.
中國第三個載人航天飛机神舟七號于周四(9月25日)晚9點10分成功發射,等待它的將是充滿雄心壯志也最具危險性的任務:太空行走。
上述報道中,lift off 就是“發射”的意思, 另外,短語 blast off
也是“發射”的意思,在很多報道中,這兩個短語經常互換使用。blastoff是名詞形式,例如a successful blastoff(成功發射)。
表示“發射”之意的詞最常見的還有launch,比如Jiuquan Satellite Launch Center(酒泉衛星發射中心)。
不過,需要大家注意的是,blast這個詞本身的意思是“爆破,沖擊波”之意,与blastoff還是很有區別的,大家看到satellite
blastoff這樣的句子可千万不要理解成“衛星爆炸”哦。
AUTHOR: |